主页 > 心情说说 > 正文
长句拆译的作用
admin 2024-07-13 17:49:44 心情说说 ℃1、Tobehaveasayoungerbrothertowardselders,isoneofthefirstthingstoknow.
2、数字单位从一(之始),接下去(十个一为)十,(十个十为)百,(十个百为)千,(十个千为)万。注解:注意连词“and”的用法。不能都译为“和”。
3、Menattheirbirth,arenaturallygood.
4、(少年)人如果不(努力)读书学习,就不会懂得(为人民服务及济世救国的)道理。
5、Therightwayinteachingistoattachtheutmostimportanceinthoroughness.
6、为捉pest害虫,从不rest休息,本领best最棒。
7、他(所教导)的五个儿子,(学而优则仕,)美名远扬(天下。)
8、Learntocount,andlearntoread.知晓数理之道,通解古今圣贤之识。
9、Thesefourseasons,revolvewithoutceasing.
10、美玉如果不(经过)雕刻打磨,就不可能变成(精美的)玉器。
11、讲解:在“whileyoung”及“whenold”之间省略了heis。这种翻译技巧称为“省略法”。在有些从句中可以省略句中的主语及be动词。在译成另一种语言时往往把含义补回来。我们不妨可以“增益”一下。
12、括号里的内容是增益.This=从社会发展角度讲Ifhedoesnotlearnwhileyoung,whatwillhebewhenold?如果一个人在年少的时候不读书不学习,那么到老的时候还能有所作为吗?
13、为人后代,当少年之时,(应当)亲近老师(和长者),广交贤友(和仁者),讲习礼节(道德)之事宜。
14、昔孟母择邻处子不学断机杼
15、人生之初,禀性(本来)(都)是善良的,
16、Iffoolishlythereisnoteaching,thenaturewilldeteriorate.
17、Thethreeluminaries,arethesun,themoonandthestars.
18、Ofold,themotherofMenciuschoseaneighborhood
19、英语用一个长句翻译了原汉语的四个短句,我称之为“并句或合句”,(Unification)。把英语的长句译成汉语时我们常常用分句拆开来译,也就是“长句拆译”(Division)。此外,这里还涉及到另一重要的翻译技巧“分清主从”(Subordination)。实际上,在翻译过程中,特别是翻译长句时,经常需要把各种翻译技巧结合起来使用,才能产生出“信、达、雅”的产品。有人说翻译工作就是对原创作品进行美化加工,这在一定程度上是有道理的。当然不能背离原著的基本思想。大作家的作品往往有多种译本,或许是与这个有关吧!
20、窦燕山有义方教五子名俱扬
21、unitsandtens,thentensandhundreds,hundredsandthousands,thousandsandthentensofthousands.
22、Thethreeforces,areheaven,earthandman.
23、括号内的字句是在英语译成汉语时常用的技巧,叫做增益(Amplification),是为了符合于汉语行文的习惯或表达出原文中隐藏的含义而增加的。在汉语译为英语时也一样可用。“贵”字是由(importance)转换而来。“转换”的技巧上文已提过,不再重复介绍。
24、如果(对幼儿)不(严加)教育,(幼儿善良的)禀性就(将随环境)改变(坏)。
25、(生养了)子女(却)不加以教诲,(这是)做父亲的过错。
26、解说:英语的词序原先是“如果美玉……”,现译为汉语词序变为:“美玉如果”。在双语对译时把词序重新安排调整,这种翻译技巧叫做“词序调整”(Inversion)。也是一种常见的翻译技巧。调整的目的是为了更接近目标语的行文习惯,避免过分生硬。
27、曰南北曰西东此四方应乎中
28、为人子方少时亲师友习礼仪
29、苟不教性乃迁教之道贵以专
30、Wespeakofspringandsummer,wespeakofautumnandwinter,
31、首孝弟次见闻知某数识某文
32、Tofeedwithoutteaching,isthefather'sfault.
33、Jung,atfouryearsofage,couldyieldthe(bigger)pears.
34、香九龄能温席孝於亲所当执
35、黄香九岁(的时候)(就懂得孝敬父母亲),(在天寒地冻时)用自己的身体将(父母的)枕席温暖(后再请父母安寝。)
36、撇下net网,鱼设get得到,衣服wet湿了。
37、Theirnaturesaremuchthesame;他们的天性也都相差不多,
38、Hewhoisthesonofaman,whenheisyoung,shouldattachhimselftohisteachersandfriends;andpractiseceremonialusages.
39、Ifamandoesnotlearn,hecannotknowhisdutytowardshisneighbor.
40、解释:括号内句子或词语为“增益”。
41、注解:括号内那么多的内容都是“增益”。可见“增益”这种翻译技巧是十分重要的。要求从事文学的翻译工作者不仅仅精通两国语言,对两个国家的概况,历史、风俗习惯及地理气候等都要通晓(至少有一定的了解)。其他方面的知识也应该多多益善!所以也不妨说从事翻译的人是位杂家!
42、孔融四岁的时候,(就)能(从容)将大的梨子出让(其兄长)。
43、从前,孟子的母亲(为了使孟子能在一个良好的环境中学有专长),曾(三次)搬迁。
44、教育(一个人按照人的本性发展的)方法,贵在使他(专心致志),始终(努力上进)。
45、人之初性本善性相近习相远
46、一而十十而百百而千千而万
47、融四岁能让梨弟於长宜先知
48、少年儿童不(努力)学习,(从社会发展角度讲)是不应该的。
49、Hsiang,atnineyearsofage,couldwarm(hisparent's)bed.
50、注解:我选用“思想品德”这四个字,是为了较精确地译出这个含含糊糊的“that”这个词。常常为了求得一个比较稳妥的字眼,译者有时不得不沉思默想。这时的艰难窘境可以用“反复推敲”来形容。这种翻译技巧称为“选词用字”(Diction)。只有经过“山穷水尽疑无路”的人,才可能享受到“柳暗花明又一村”的狂喜!
51、教育(学生)不能因为(老师的)懒惰而不严格(要求。)
52、孟子不努力学习,孟母就生气地割断(正在织布的)纱线,(以此教诫孟子只有日积月累地学习,方有进益。)
53、(五代)窦禹钧(教诲儿子)有良好的方法。
54、注意事项:
55、养不教父之过教不严师之惰
56、我家dad(爸爸),脾气bad(坏丿,让我sad(伤心难过),有只cat(猫咪),非常fat(肥胖),专吃rat(鼠)。
57、清晨wake醒来,来到lake湖边钓上snake蛇。
58、弟弟尊敬兄长,这个(人世间的道理)应当(在年少时就)要知道。
59、WespeakofNorthandSouth,wespeakofEastandWest,
60、TouoftheSwallowHillshadtherightmethod
61、玉不琢不成器人不学不知义
62、可以通过【自动取词】、【点击取词】、【长句拍译】等几个功能来直接对书本、杂志上面的单词或句子进行翻译。
63、曰春夏曰秋冬此四时运不穷
64、子不学非所宜幼不学老何为
65、Ifthechilddoesnotlearn,thisisnotasitshouldbe.
66、三才者天地人三光者日月星
67、Hetaughtfiveson,eachofwhomraisedthefamilyreputation.
68、学会ride骑车,妈妈pride自豪
69、英语译成汉语时,主语Men与attheirbirth合起来一起译,起状语的作用;而naturally原为副词起状语的作用,倒变成了名词作为主语来用。这种翻译手法在翻译技巧中称为“转换”Conversion。括号里的词语(本来)(都)是为了符合目标语的行文习惯或译出原文中隐藏的意思另加进去的。这称为“增益”Amplification,也是一种重要的翻译技巧。
70、如果按照英语的句式直译出来,大家往往会译成:“弟弟尊敬兄长,这是(在年少时就)要知道的首要事情之一。”意思是不会错的,但总会使人感到很生硬。如果是中学生译成这样的句子,评卷教师或许不会扣分。但如果是翻译资格证书考试的话,我猜想一定会被扣分的,说不定还扣得比较重。所以才会有“转换”(Conversion)这种翻译技巧的适当运用来解决上述问题。转换不仅仅是词性的转换,(以前我介绍过)也包括句式的转换。
71、Toteachwithoutseverity,istheteacher'slaziness.
72、Thesefourpoints,respondtotherequirementsofthecentre.
73、Ifjadeisnotpolished,itcannotbecomeathingofuse.
74、Thethreebonds,aretheobligationbetweensovereignandsubject,thelovebetweenfatherandchild,theharmonybetweenhusbandandwife.
75、金山词霸手机版就可以
76、安装软件后点击下方的【拍照】按钮可以切换进入拍照取词的相机界面,
77、Beginwithfilialpietyandfraternallove,andthenseeandhear.人生的首要大事是孝敬父母,尊敬兄长,其次是多实践于天下大事,博闻古今之理。
78、一只pig猪非常big大,把洞dig挖。
79、andwhenherchildwouldnotlearn,shebroketheshuttlefromtheloom.
80、theirhabitsbecomewidelydifferent.(只是后天所处的环境不同和所受的教育程度不同),(彼此的)理性才形成了差别。
81、Filialpietytowardsparents,isthattowhichweshouldholdfast.孝敬父母,就是我们应当向黄香学习的思想品德。
82、三纲者君臣义父子亲夫妇顺
83、通过【自动取词】,软件会通过摄像头智能判断要翻译的单词,实时的在下方显示对应单词的解释。使用【点击取词】,则可以通过在手机屏幕上点击对应的单词,来对其进行翻译。
- 上一篇:回访问候语优选73句
- 下一篇:没有了
- 搜索
-
- 59℃长句拆译的作用
- 59℃回访问候语优选73句
- 59℃形容别人院子雅致【优选315句】
- 59℃朋友圈高情商早安问候语-31句优选
- 59℃撩男朋友的情话短句【53句精选】
- 59℃励志文案高级感搞笑
- 59℃田组词造句【142句精选】
- 59℃描写秋天的长句三年级汇总354句
- 59℃周一早上好问候语温馨【优选92句】
- 59℃国外客人放假回来怎么问候精选78句
- 299℃四字伤感诗句网名男生-集合126句
- 99℃名诗词佳句摘抄加赏析-集合89句
- 84℃建党100周年八字短句-119句优选
- 72℃只喜欢一个女生的诗句-摘抄59句
- 72℃朝花夕拾简短好句摘抄优选95句
- 71℃抒情诗句名句大全123句
- 70℃分手挽回女朋友的话【47句文案】
- 69℃培根名言名句117句精选
- 69℃求平安健康的诗句精选104句
- 67℃形容夜晚安静的诗句【好句摘抄112句】